Adapting the concept of Translation Memory to Authoring memory
Article about issues involved in adapting the Translation Memory model to an Authoring memory environment.
Advantages and Disadvantages of Translation Memory: A Cost/Benefit Analysis
Thesis by Lynn E. Webb.
CAT-software (Computer Aided Translation) comparison
Comparison of TransSuite 2000, Deja Vu and Trados.
Lisa: Translation Memory Exchange
TMX stands for Translation Memory eXchange. OSCAR (Open Standards for Container/Content Allowing Re-use) is the LISA Special Interest Group responsible for its definition. The purpose of TMX is to allow easier exchange of translation memory data between tools and/or translation vendors with little or no loss of critical data during the process.
Machine translation vs. translation memory
Following is a brief overview of the two technologies and an assessment of their usefulness in multilingual web-support systems.
Metrics for Evaluating Translation Memory Software, thesis by Francie Gow
Different approaches to automatic search and retrieval in translation memory (TM) tools and a methodology for comparative evaluation, with a practical application comparing TRADOS and MultiTrans.
What You Need To Know About Translation Memories
AltaVista -
Adapting the concept of Translation Memory to Authoring memory
Article about issues involved in adapting the Translation Memory model to an Authoring memory environment.
Advantages and Disadvantages of Translation Memory: A Cost/Benefit Analysis
Thesis by Lynn E. Webb.
CAT-software (Computer Aided Translation) comparison
Comparison of TransSuite 2000, Deja Vu and Trados.
Lisa: Translation Memory Exchange
TMX stands for Translation Memory eXchange. OSCAR (Open Standards for Container/Content Allowing Re-use) is the LISA Special Interest Group responsible for its definition. The purpose of TMX is to allow easier exchange of translation memory data between tools and/or translation vendors with little or no loss of critical data during the process.
Machine translation vs. translation memory
Following is a brief overview of the two technologies and an assessment of their usefulness in multilingual web-support systems.
Metrics for Evaluating Translation Memory Software, thesis by Francie Gow
Different approaches to automatic search and retrieval in translation memory (TM) tools and a methodology for comparative evaluation, with a practical application comparing TRADOS and MultiTrans.
What You Need To Know About Translation Memories
AltaVista -
Results: 1 2